投稿

検索キーワード「歯にきぬ着せぬ」に一致する投稿を表示しています

√ 歯に衣着せぬ 780009-歯に衣着せぬ 意味

イメージ
こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう! Phrase (フレーズ) be near the bone be close to the bone Meaning (意味) 歯に衣着せず ずけずけものを言う 核心を突いている きわどい わいせつな Comments (ひとこと) 今回紹介するフレーズnear the bone, close to the boneはどちらも歯に衣着せぬの意味・読み方は? 「歯に衣着せぬ」は 「はにきぬきせぬ」 と読みます。 意味は 「相手の感情や思惑を気にせずに、思ったままを言うこと」 です! 漢字で「歯に絹着せぬ」と書いたり、 「はにころもきせる」と読む間違いが多いので、気を付けてくださいね。まず、「歯に衣着せぬ」は「はにきぬきせぬ」と読みます。 「きぬ」の部分を誤って「絹」と書いてしまわないように注意が必要です。 言葉を飾ることなく率直に意見を述べるとこや、遠慮なハッキリと物を言うこと意味する慣用句です。 相手の感情や 歯に衣着せぬ 今日から使えることわざ講座 No 154 Arasenblog 歯に衣着せぬ 意味